聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 英语名化的汉译问题研究—《韵律音系学》翻译报告
摘要:本翻译报告基于笔者所做的翻译实践——《韵律音系学》(Prosodic Phonology)(第二章)。该书由音系学家Marin... 显示全部
关键词: 翻译报告 [4737952]名化 《韵律音系学》
学位论文 《苹果公司2017年企业社会责任(CSR)报告》翻译实践报告
摘要:本翻译报告基于本人对苹果公司2017年社会责任报告(CSR)的翻译实践和翻译研究撰写而成。企业社会责任报告(C... 显示全部
关键词: [3016390]企业社会责任报告 苹果公司 翻译报告 [6601516]翻译技巧 [1194782]语篇衔接理论
学位论文 《我们的下一代:危机中的美国梦》(节选)翻译报告
摘要:本报告主要包括两个部分:其一是《我们的下一代:危机中的美国梦》一书第三章的翻译;其二,译者在翻译材料的... 显示全部
关键词: 《我们的下一代》 [5931847]交际翻译 翻译报告 [6601052]翻译策略
学位论文 《企业话语》(第三章)翻译报告
摘要:本文是一篇基于Corporate Discourse(《企业话语》)一书第三章汉译的翻译实践报告。Corporate Discourse一... 显示全部
关键词: 《企业话语》 翻译报告 [6062269]功能对等理论 [6601516]翻译技巧
学位论文 《不朽的园丁》(节选)翻译实践报告
摘要:本文是一篇翻译报告,翻译材料取自英国间谍小说家约翰·勒卡雷(John le Carré)的长篇悬疑小说《不朽的园丁... 显示全部
关键词: 翻译报告 《不朽的园丁》 约翰·勒卡雷 悬疑效果 [575829]心理描写 [3940672]文体特征
学位论文 《瞬间的力量:为什么某些经历会产生非凡的影响》(节选)翻译报告
摘要:本文是一篇英译汉翻译报告,由两部分组成:首先,作者对《瞬间的力量:为什么某些经历会产生非凡的影响》的引... 显示全部
关键词: 翻译报告 生态翻译学理论 [1059341]英译汉
学位论文 从句的翻译——《写在我心中的血液里》(1-6章)翻译报告
摘要:纽约时报的畅销书,《外乡人》系列书第八本,《写在我心中的血液里》,作者是美国知名作家戴安娜·盖巴尔东,... 显示全部
关键词: 翻译报告 《写在我心中的血液里》 从句翻译
学位论文 《红,白,黑》(第八章)翻译报告
摘要:本篇翻译报告以美国著名历史学家加里·纳什的一本记叙美洲早期殖民历史的《红、白、黑》为素材,选取了其中... 显示全部
关键词: 翻译报告 翻译转换
学位论文 《苏格兰简介》(节选)翻译报告
摘要:本文是一篇翻译报告,建立于作者对Scotland-A Very Short Introduction(《苏格兰简介》)一书第一、五、七章... 显示全部
关键词: 翻译报告 苏格兰 翻译方法 翻译理论
学位论文 功能语境重构与文学翻译——四部译著的翻译报告
摘要:本文是基于《失物守护者》、《高窗》(节选18个章节)、《沙郡年纪》(节选9个章节)以及《典型的日子》(节选1... 显示全部
关键词: 翻译报告 功能语境重构 [3944570]文学翻译
找到13条结果
`