聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 归化异化再思考:后殖民语境下的翻译理论研究
摘要:本文通过对翻译中的归化、异化之争的溯源探讨了传统翻译理论研究中存在的问题,并以此为引,介绍并分析了... 显示全部
关键词: 归化 异化 后殖民 差异性 杂合 翻译研究
学位论文 汉学典籍中文化负载词回译的归化和异化——《中国从报》摘译报告
摘要:《中国从报》是晚清由美国传教士裨治文(Elijah Coleman Bridgman)在广州创办发行的第一份综合性英文月刊。... 显示全部
关键词: [1604147]中国典籍 [5548680]回译 [3927969]文化负载词 归化 异化
学位论文 《重塑家园:一本回忆录》(节选)翻译报告
摘要:《重塑家园》是马修·扎卡赖亚撰写的回忆录,2014年由Friesen出版社出版。书中,作者记叙了他为寻求自身“核... 显示全部
关键词: 括号翻译 异化 归化 文本类型 回忆录
学位论文 中西方归化、异化翻译策略对比研究
摘要:直译与异化,意译与归化似乎已成为翻译界的两对等同概念。因此对晚清学者严复和林纾的翻译作品,多数人默认... 显示全部
关键词: 直译 意译 劳伦斯 韦努蒂 异化 归化
学位论文 英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究
摘要:文化负载词(组)在一个民族词汇系统中最直接最敏感地反映着该民族的文化个性特征。本文旨在通过英汉文化... 显示全部
关键词: 文化负载词 文化差异 意义差异 翻译 异化 归化
学位论文 会议口译的中国文化特色词的归化和异化
摘要:关于归化和异化的策略选择一直是笔译理论领域争论不休的议题,然而在口译领域却涉足甚少,针对会议口译中... 显示全部
关键词: 会议口译 中国文化特色词语 归化 异化 跨文化意识
学位论文 从翻译伦理的角度探讨葛浩文汉英文学翻译 ——以《丰乳肥臀》的英译为例
摘要:翻译文学带着原语文化的异质性,充当文化的“他者”,由目的语文化系统的“边缘”试图向“中心”进发,消... 显示全部
关键词: 翻译伦理 葛浩文 归化 异化
学位论文 中西方归化、异化翻译策略对比研究 ——从Lost in Translation的中文影名翻译说开去
摘要:直译与异化,意译与归化似乎已成为翻译界的两对等同概念。因此对晚清学者严复和林纾的翻译作品,多数人默认... 显示全部
关键词: 直译 意译 劳伦斯 韦努蒂 异化 归化
学位论文 文化意象的翻译
摘要:文化意象是一种凝聚着一个民族的智慧和历史文化、具有相对固定、独特的文化内涵、带有丰富联想意义的文化... 显示全部
关键词: 文化意象 文化内涵 异化 归化
学位论文 中国电影字幕翻译的归化选择
摘要:随着二十一世纪的到来,大众传媒获得了长足的发展。全球化趋势的出现,使世界成为一家,国家间的文化交流日益... 显示全部
关键词: 字幕翻译 归化 文化因素 中国电影
找到13条结果
`