聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 汉译英口译中文化负载词的处理
摘要:近年来,口译在跨文化交际中所起的作用也越来越重要。特别是在我国一年一度的“两会”期间举行的记者招待... 显示全部
关键词: 口译 文化负载词 文化图式 口译策略
学位论文 基于目的翻译理论的中国特色词汇的口译策略研究 ——以中国领导人讲话为例
摘要:改革开放后,中国经济、国力飞速发展,中国的外事活动也进入到一个更高层次的发展空间,中国领导人越来越频繁... 显示全部
关键词: 目的翻译理论 中国特色词汇 外事口译 口译策略
学位论文 从互文性角度探讨总理记者招待会口译策略 ——一项基于语料库的研究
摘要:本论文是基于自建语料库——2008-2013年中国总理记者招待会语料库,对中国总理记者招待会口译进行实证研究... 显示全部
关键词: 互文性 口译策略 体裁互文性 引用互文性 主题词 语料库
学位论文 口译实践报告 ——以香港珠宝展口译实践为例
摘要:本文以一次香港珠宝展口译实践为例,阐述译员在不同的翻译场合扮演的角色和采用的翻译策略,探讨如何处理... 显示全部
关键词: 展会口译 口译策略 译员角色
学位论文 汉译英口译中文化负载词的处理 ——从图式理论的角度阐释
摘要:近年来,口译在跨文化交际中所起的作用也越来越重要。特别是在我国一年一度的“两会”期间举行的记者招待... 显示全部
关键词: 口译 文化负载词 文化图式 口译策略
学位论文 以听者为导向的同声传译策略探析
摘要:口译的目的,就是实现两种语言之间的信息传达和交换。也就是通过一定的程序,将源语转换为目标语言的过程。... 显示全部
关键词: 同声传译 听者导向 口译策略
学位论文 外交口译中模糊信息的分析及应对策略研究
摘要:本文采用描述性研究方法对中国外交语言中的模糊信息以及外交部口译员在应对模糊外交语言时所采用的策略展... 显示全部
关键词: 模糊信息 外交语言 外交口译 口译策略
学位论文 以听者为导向的同声传译策略探析
摘要:口译的目的,就是实现两种语言之间的信息传达和交换。也就是通过一定的程序,将源语转换为目标语言的过程。... 显示全部
关键词: 同声传译 听者导向 口译策略
学位论文 口译实践报告 ——以香港珠宝展口译实践为例
摘要:本文以一次香港珠宝展口译实践为例,阐述译员在不同的翻译场合扮演的角色和采用的翻译策略,探讨如何处理... 显示全部
关键词: 展会口译 口译策略 译员角色
找到9条结果
`