聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 切斯特曼翻译规范视野下的译本研究
摘要:翻译规范论是通过描述性研究来揭示翻译的规范,它的提出有力地推动了翻译的文化转向,对翻译理论和实践研究... 显示全部
关键词: 翻译规范 汤姆叔叔的小屋 期望规范 责任规范 交际规范 关系规范
学位论文 《傲慢与偏见》杨缤和孙致礼译本的比较研究 ——基于图里的翻译规范理论
摘要:《傲慢与偏见》是简·奥斯丁一部非常经典的作品,其简洁的对话、高超的讽刺以及精心设计的情节一直受到广大... 显示全部
关键词: 傲慢与偏见 杨缤 孙致礼 翻译规范
学位论文 徐志摩译托马斯·哈代诗歌的陌生化策略研究
摘要:徐志摩的诗歌向来以意境优美,语言脱俗而卓著于世。对于他的生平、情感和散文诗歌创作的讨论一直如火如荼,... 显示全部
关键词: 徐志摩 托马斯 哈代 陌生化翻译 翻译规范 诗歌翻译
学位论文 以图里的翻译规范视角解析葛浩文《呼兰河传》译本
摘要:翻译的历史很悠久,可以追溯到两千年前,并且很多学者对翻译已经做了大量而广泛的研究。但是以前的翻译研... 显示全部
关键词: 描述性翻译研究 翻译规范 重构 呼兰河传 葛浩文
学位论文 严复的翻译策略及其自由思想 ——以译本《群己权界论》为例
摘要:20世纪70年代开始,描述性翻译研究的出现打破了传统翻译理论的局限性,极大地拓宽了翻译研究的领域。作为... 显示全部
关键词: 严复 翻译规范 群己权界论 自由
学位论文 吉迪恩·图里的规范理论视角下张爱玲《金锁记》的自译策略研究
摘要:翻译是不同语言文化之间的交流活动。自译是翻译的一种特殊形式,指的是作者同时扮演译者身份,将自身作品翻... 显示全部
关键词: 翻译规范 翻译策略 自译
学位论文 切斯特曼翻译规范视野下的译本研究 ——以《汤姆叔叔的小屋》3个中译本为例
摘要:翻译规范论是通过描述性研究来揭示翻译的规范,它的提出有力地推动了翻译的文化转向,对翻译理论和实践研究... 显示全部
关键词: 翻译规范 汤姆叔叔的小屋 期望规范 责任规范 交际规范 关系规范
学位论文 《阿尔弗雷德:维多利亚女王的次子》(前两章)翻译报告
摘要:阿尔弗雷德是维多利亚女王的次子,但其故事却鲜为人知。约翰·梵德·季思特的作品《维多利亚的次子:阿尔弗... 显示全部
关键词: 传记 韵律语音学 翻译规范 翻译转换
学位论文 《傲慢与偏见》杨缤和孙致礼译本的比较研究 ——基于图里的翻译规范理论
摘要:《傲慢与偏见》是简·奥斯丁一部非常经典的作品,其简洁的对话、高超的讽刺以及精心设计的情节一直受到广大... 显示全部
关键词: 傲慢与偏见 杨缤 孙致礼 翻译规范
学位论文 从翻译规范看《道德经》的两个英译本
摘要:作为东方文化的代表作之一,《道德经》在翻译界掀起了一股经久不衰的翻译浪潮。自1868年第一个《道德经》英... 显示全部
关键词: 道德经 翻译规范 初级规范 操作规范
找到10条结果
`