聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 村上春树在中国的传播——以《国境以南太阳以西》中英日文本比较为中心
出处:广东外语外贸大学学报 2018年第1期94-100,共7页
摘要:比较《国境以南太阳以西》的林少华译本、英文译本与日文原作,发现中英译本都有追加和删除的部分。村上春树... 显示全部
关键词: Haruki Murakami South of the Border, West of the Sun Lin Shaohua translation spread
期刊文章 诗歌翻译中意象的传递与改变
出处:吉林广播电视大学学报
摘要:意象是诗歌的点睛之笔,是诗歌的灵魂所在。从古至今,中西方对诗歌的研究都脱离不了诗歌意象。通过诗歌意象... 显示全部
在线阅读 下载全文
期刊文章 从文化构建的视角看文学翻译中的共谋
出处:西南民族大学学报:人文社会科学版 2005年第11期 347-351,共5页
摘要:在列费维尔和巴斯奈特合作出版的<文化构建-文学翻译论集>一书中,巴斯奈特引入一个令人振奋的新概念--共谋(... 显示全部
关键词: 共谋 文学翻译 文化构建
期刊文章 张谷若译《苔丝》评析
出处:求索 2004年第7期 209-210,共2页
摘要:在《苔丝》众多的中译本中,张谷若先生的译本被视为经典之作。这不仅得力于张先生深厚的中文功底,与他透... 显示全部
关键词: 张谷若 苔丝 文学翻译 原文风格 评论
期刊文章 论文学翻译中译者的介入
出处:山东文学 2008年第8期69-70,共2页
摘要: "读者完成文本"是接受理论的核心观点之一,从这个视角来看,文学翻译,虽手段与形式属语言范畴,本质上说来,... 显示全部
关键词: 文学翻译 译者介入 接受理论 翻译过程 期待视野 翻译策略 文本意义 文学文本 翻译选材 读者接受
在线阅读 下载全文
期刊文章 文化交汇,丰彩灿然——喜读《阿Q正传》莱尔英译本
出处:中国翻译 2002年第4期81-83,共3页
摘要:鲁迅先生是中国文化转型期最早的一位杰出代表。他创作的一系列脍炙人口的小说,奠定了他在中国现代文学史... 显示全部
关键词: 正传 莱尔 英语翻译 文学翻译
期刊文章 谁在观察?——论小说翻译中的女性叙述视角
出处:暨南学报:哲学社会科学版 2014年第11期111-116,共6页
摘要:传统上“译文就是原文”的论调掩盖了译者的身份及其在译文中的显形。对译文语言的批评性分析使我们认识到... 显示全部
关键词: 性别 意识形态 翻译文本 叙述视角
在线阅读 下载全文
期刊文章 对文化交流背景下翻译地位的思考
出处:成都教育学院学报 2005年第2期 22-23,32,共3页
摘要:文章认为在文化这个广阔语境下研究的翻译,不再是对原文'机械刻板'的'仿作',其本身具有推动世界文学前进、... 显示全部
关键词: 文化背景 创造性 地位
期刊文章 浅谈我国典籍翻译的两大策略一归化与异化
出处:小品文选刊:下
摘要:摘要:本文首先简要介绍了典籍的定义,接着论述了劳伦斯·韦努蒂的异化与归化的两大翻译思想,最后通过一... 显示全部
在线阅读 下载全文
期刊文章 林纾和林纾的翻译
出处:国外文学 2004年第2期42-47,共6页
摘要:本文对林纾的生平、性格和思想,林纾的翻译及翻译中的问题,林纾翻译中的明知故犯的“讹”作了介绍和阐释... 显示全部
关键词: 林纾 文学翻译 文化建构论 翻译方法
在线阅读 下载全文
找到55条结果
`