帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

从文化构建的视角看文学翻译中的共谋

作  者: ; ; ;

机构地区: 电子科技大学

出  处: 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 2005年第11期347-351,共5页

摘  要: 在列费维尔和巴斯奈特合作出版的《文化构建—文学翻译论集》一书中,巴斯奈特引入一个令人振奋的新概念———共谋(collusion)。对苏珊.巴斯内特所提出的这一概念有必要作进一步探讨。“共谋”实际上是翻译研究实现文化转向的一种可行的翻译策略,它体现了传统意义上直译和意译、异化和归化的和谐统一;体现了翻译内外研究的高度结合。译者与原作者和译入语读者就原作、原语言、原语文化和译作、译入语及译语文化的共谋使得原作和译作、原语文化和译语文化共生、共荣。小而言之,共谋可以达到对原作和原语文化的推广传播,并实现对译入语文化的滋养和丰富。大而言之,这种共谋可以对译入语文化和世界文化的建构起积极作用。

关 键 词: 共谋 文学翻译 文化构建

领  域: [文学]

相关作者

作者 李天刚
作者 徐慧
作者 黄丽华
作者 张雪芹
作者 黄漫

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 暨南大学外国语学院
机构 英语系

相关领域作者

作者 张坤
作者 徐丽华
作者 曹金蓉
作者 李娟
作者 李晓青