聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 歇后语翻译的关联理论视角
出处:河北工程大学学报:社会科学版 2007年第4期 84-87,共4页
摘要:将关联理论框架应用于汉语歇后语的翻译中。译文成功与否取决于最大关联性的取得,译者须考虑读者所期待的... 显示全部
关键词: 关联理论 隐喻 最佳关联性 语境效果
在线阅读 下载全文
期刊文章 从关联理论看英文电影片名翻译
出处:安徽文学:下半月 2010年第10期190-191,194共3页
摘要: 根据关联理论及其两个原则,电影片名翻译是对原语进行两次明示-推理的过程,翻译的关联程度,尤其是最佳关联... 显示全部
关键词: 关联理论 电影片名翻译 最佳关联性 认知语境原则 交际原则
在线阅读 下载全文
期刊文章 字幕翻译中的最佳关联性
出处:学理论 2013年第15期229-230,共2页
摘要:字幕翻译是一种特殊的跨文化交际过程,因而也要遵从人类交际的规律,即最佳关联性。字幕译者解读影片时,... 显示全部
关键词: 字幕翻译 交际过程 最佳关联性 认知语境
在线阅读 下载全文
期刊文章 英汉互译中文化信息处理的最佳关联性解释
出处:邢台学院学报 2006年第1期 82-85,共4页
摘要:关联理论中的最佳关联性这一概念可以有效的解释翻译中的文化信息处理问题。由于英汉文化存在差异,翻译过... 显示全部
关键词: 最佳关联性 文化信息处理 交际意图 读者期待
在线阅读 下载全文
期刊文章 歇后语翻译的关联理论视角
出处:南京航空航天大学学报:社会科学版 2008年第1期 75-79,共5页
摘要:关联理论框架可应用于汉语歇后语的翻译中。考察关联理论框架中翻译的直接法和问接法,关联理论对问接法来... 显示全部
关键词: 关联理论 隐喻 最佳关联性 语境效果
在线阅读 下载全文
期刊文章 从《夏洛的网》析儿童文学翻译的显与隐
出处:语文建设 2013年第17期
摘要:本文基于对《夏洛的网》的英汉文本的对比分析,从语言文化、受众导向和译者倾向三个维度,探寻儿童文学翻译... 显示全部
关键词: 夏洛的网 儿童文学翻译 显化隐化 最佳关联性
期刊文章 幽默和幽默翻译--析《围城》及其英译本
出处:广东外语外贸大学学报 2007年第4期 29-32,89,共5页
摘要:幽默诙谐是小说《围城》的语言风格。本文认为幽默的本质在于“不一致性”,它与小说《围城》的思想主旨切... 显示全部
关键词: 幽默 不一致 语篇特征错配 最佳关联性
在线阅读 下载全文
期刊文章 从最佳关联性看英文电影字幕翻译效度
出处:韶关学院学报 2013年第7期93-97,共5页
摘要:英文电影的字幕翻译效度,作为评价字幕译文的标准,反映了影视作者交际意图的实现程度,实现效度就是寻找... 显示全部
关键词: 英文电影 字幕翻译 最佳关联性 效度
在线阅读 下载全文
找到8条结果
`