聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 戴着镣铐跳舞——赏析英译李商隐《无题》上片
出处:科教文汇 2010年第22期 50-51,共2页
摘要:许渊冲教授在实践基础上博采众家之长提出"三美"论,对文学翻译尤其是诗歌翻译做出了重要贡献。他翻译了大... 显示全部
关键词: 诗歌翻译 意美 音美 形美
在线阅读 下载全文
期刊文章 白头吟望苦低垂——浅析许渊冲译《登高》之美
出处:长沙大学学报 2005年第6期 95-96,共2页
摘要:杜甫诗<登高>对仗工整、意境深远,在英语中很难予以再现,但许渊冲成功地将该诗翻译为一首比较理想的英语诗.... 显示全部
关键词: 登高 形美 音美 意美 意境美
期刊文章 意美·音美·形美——评许渊冲诗歌翻译的理论和实践
出处:广东培正学院学报 2011年第2期 51-55,共5页
摘要:基于中英诗特点的比较,试图回答诗可译不可译,译成散体诗还是韵体诗的问题,通过实例分析,重点讨论许渊冲先... 显示全部
关键词: 许渊冲 可译性 散文体 韵文体 意美 音美 形美
在线阅读 下载全文
期刊文章 意美,音美,形美——评许渊冲诗歌翻译的理论和实践
出处:贵阳学院学报:社会科学版 2011年第3期 102-107,共6页
摘要:基于中英诗特点的比较,试图回答诗可译不可译,译成散体诗还是韵体诗的问题,通过实例分析,重点讨论许渊... 显示全部
关键词: 许渊冲 可译性 散文体 韵文体 意美 音美 形美
在线阅读 下载全文
期刊文章 唐诗英译中意音形“三美”的再现——评王瀚《凉州词》的两种英译文
出处:吉林省教育学院学报:上旬 2006年第4期31-32,共2页
摘要: 诗歌翻译,尤其是唐诗英译,历来是翻译中的一大难题。作为文学作品中的精髓,诗歌兼有意美、音美和形美。那... 显示全部
关键词: 原则 意美 音美 形美 再现
在线阅读 下载全文
期刊文章 浅谈中国古诗词翻译的若干问题
出处:广州大学学报(社会科学版) 2003年第5期68-73,共6页
摘要:本文探讨了中国古代诗词的可译性 ,并对如何把古诗词中的“意美”、“音美”在翻译中再现出来提出了自己的... 显示全部
关键词: 古诗词 可译性 意美 音美
在线阅读 下载全文
期刊文章 从功能翻译论的角度比较分析《荷塘月色》四个英译本中的典型例子
出处:文艺生活(下旬刊) 2012年第1期94-95,122,共3页
摘要:功能派翻译理论是20世纪最具影响力的翻译理论之一,其强调成功的文学翻译作品是译作与原作功能对等。本文... 显示全部
关键词: 功能派翻译理论 荷塘月色 意美 音关 形美 再现
在线阅读 下载全文
期刊文章 从顺应论角度谈化妆品牌名翻译
出处:才智 2010年第13期140-141,共2页
摘要:调查表明外国化妆品涌入中国市场而中国国产化妆品牌欲冲出国门走向国际市场,化妆品牌名的翻译显得至关重要... 显示全部
关键词: 牌名 顺应论 商标词 洗发水 娇韵诗 美加净 国际市场 海飞丝 音美 意美
在线阅读 下载全文
找到8条结果
`