帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

白头吟望苦低垂——浅析许渊冲译《登高》之美
On the Beauty of On the Height Rendered by Xu Yuanchong

作  者: ;

机构地区: 深圳职业技术学院应用外国语学院

出  处: 《长沙大学学报》 2005年第6期95-96,共2页

摘  要: 杜甫诗《登高》对仗工整、意境深远,在英语中很难予以再现,但许渊冲成功地将该诗翻译为一首比较理想的英语诗。本文从宏观、微观和句式安排三个角度对许渊冲的英译杜甫《登高》进行分析,指出其形美、音美、意美及意境美之所在。 Dufu's On the Height is generally considered diffcult to render into English for its strict antithesis and profound mood. However, Mr. Xu Yuanchong manages to overcome these difficulties and present a beautiful English rendering. This paper, based on analysis of the whole poet, delicate wording and sentence arrangements as well, intends to present its beauty in form, sound, sense and mood.

关 键 词: 登高 形美 音美 意美 意境美

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 卢立程
作者 凌春花
作者 王天枝
作者 蔡一帆
作者 曾卓君

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 华南理工大学新闻与传播学院
机构 华南师范大学文学院
机构 广东培正学院
机构 广东培正学院外语系

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏