帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

浅谈中国古诗词翻译的若干问题
Some Thoughts on Translation of Classical Chinese Poetry

作  者: ;

机构地区: 广州大学

出  处: 《广州大学学报(社会科学版)》 2003年第5期68-73,共6页

摘  要: 本文探讨了中国古代诗词的可译性 ,并对如何把古诗词中的“意美”、“音美”在翻译中再现出来提出了自己的见解。通过举例分析 ,显现不同译文的特点 ,指出中国古诗词并非不可译 ,古诗词的“意美”、“音美”在一定程度上是可以翻译的。 The paper expounds the possibility of translating classical Chinese verses and ditties, and of creating the beauty both in sense and sound in particular. By means of comparison between some examples, the paper indicates that good translation of classical Chinese verses and ditties is not beyond reach and to some extend, the beauty of traditional Chinese poems can be transferred in translation.

关 键 词: 古诗词 可译性 意美 音美

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 蔡一帆
作者 王天枝
作者 陈国坚
作者 卢立程
作者 凌春花

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 嘉应学院
机构 北京理工大学珠海学院
机构 华南农业大学珠江学院
机构 广东培正学院外语系

相关领域作者