作 者:
;
机构地区:
广州中医药大学人文社科学院
出 处:
《科教文汇》
2010年第22期50-51,共2页
摘 要:
许渊冲教授在实践基础上博采众家之长提出"三美"论,对文学翻译尤其是诗歌翻译做出了重要贡献。他翻译了大量的诗词作品,传播了中国文化,也提高了中国文学在世界范围内的地位。本文旨在用"三美论"解读许老英译李商隐《无题》的上片,再现原诗中的"意美"、"音美",看译者如何"戴着镣铐跳舞",指出在诗歌翻译中以"三美"论为指导的可行性。
关 键 词:
诗歌翻译
意美
音美
形美
领 域:
[文学]