聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 外事宣传翻译技巧浅探
出处:湖南医科大学学报:社会科学版 2002年第4期 28-31,共4页
摘要:外事宣传有本身的语言特色和翻译目标。奈达的对等理论与交际理论在外事宣传翻译上有着很好的指导作用,灵... 显示全部
关键词: 外事宣传 动态对等 交际理论 接受者
在线阅读 下载全文
期刊文章 翻译标准多元化——从中外翻译发展史谈起
出处:语言与翻译 1991年第4期32-37,共6页
摘要: 翻译标准问题是翻译的核心问题。什么样的翻译标准,决定该用什么样的翻译方法、翻译技巧去从事翻译工作,... 显示全部
关键词: 信达雅 西方翻译理论 翻译对象 中外历史 主标准 翻译艺术 西方译论 动态对等 翻译等值 拟设翻译书院议
在线阅读 下载全文
期刊文章 从动态翻译理论的发展谈直译与意译之争
出处:中国西部科技:学术版 2007年第6期 94-95,共2页
摘要:本文首先回顾了中国翻译史上对直译与意译这一古老命题的争议,进而运用符号学及现代语言学的观点分析了两... 显示全部
关键词: 直译 意译 动态对等 对等 译文 原文
在线阅读 下载全文
期刊文章 “三带一”理论在翻译中的应用
出处:江苏外语教学研究 2006年第1期 42-48,共7页
摘要:翻译是一种语际交际。钱冠连的“三带一”语用理论可以用来丰富翻译理论。它给翻译工作者的启示是:原作的... 显示全部
关键词: 三带一 理论 翻译 符号束干涉 语境干涉 智力干涉 语用学 动态对等 英语
在线阅读 下载全文
期刊文章 从动态对等理论看寒暄语的英译
出处:文学教育:中 2011年第5期 62-63,共2页
摘要:在汉语寒喧语的英译中,寒喧语译文常常受到西方读者的误解,对中国人产生了极其不好的印象,本文从动态对... 显示全部
关键词: 动态对等 寒暄语 对等 切近 自然
在线阅读 下载全文
期刊文章 解铃还须系铃人 奈达解码奈达翻译标准
出处:皖西学院学报 2012年第4期88-92,共5页
摘要:首次发表奈达与张经浩破解Dynamic Equivalence的信函。奈达的Dynamic Equivalence翻译标准是中国翻译理论... 显示全部
关键词: 奈达翻译标准 奈达解码 动态对等 翻译理论
在线阅读 下载全文
期刊文章 奈达翻译思想与"奈达现象"研究
出处:文教资料 2005年第24期 179-181,共3页
摘要:奈达的翻译理论是最受中国翻译研究者欢迎的当代西方翻译理论之一.本文通过介绍、评述奈达的翻译思想,研究... 显示全部
关键词: 翻译理论 奈达 动态对等 功能对等
期刊文章 浅析“动态对等”在美剧剧名翻译中的应用
出处:长沙铁道学院学报(社会科学版) 2012年第2期148-149,共2页
摘要:基于奈达"动态对等"理论,结合直译、意译翻译策略,探讨如何更好地翻译美国电视剧(以下简称"美剧")剧名。简... 显示全部
关键词: 动态对等 理论 美剧剧名 直译 意译
在线阅读 下载全文
找到8条结果
`