聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 论“三美”在诗歌翻译中的应用
出处:中国科教创新导刊 2013年第5期137-139,共3页
摘要:中国古典诗歌被认为是中国文学的最高成就。然而,外国人对中国诗歌的认识却不一定准确,很大程度上缘于诗... 显示全部
关键词: 诗歌翻译 三美 月下独酌
在线阅读 下载全文
期刊文章 带着镣铐跳舞亦灵活自如——许渊冲诗英译文中“三美”的体现
出处:宜春学院学报 2009年第3期 76-78,共3页
摘要:许渊冲先生在中国古诗词英译的理论和实践方面均有颇高成就。在他提出的系统翻译理论中“意关”、“音美”... 显示全部
关键词: 许渊冲 诗歌 翻译 三美
在线阅读 下载全文
期刊文章 新年贺辞写作的“三美”原则
出处:应用写作 2007年第12期31-33,共3页
摘要:新年贺辞也称新年贺词,足指当新年来临之际,在迎新聚会场合或通过媒体,致辞者一般以组织的名义,向受众... 显示全部
关键词: 三美 贺辞 写作 致辞 祝福
在线阅读 下载全文
期刊文章 从“三美”论角度看《吉檀迦利》冰心译本
出处:名作欣赏:鉴赏版(上旬) 2013年第35期
摘要:本文以"三美"论为基础,以泰戈尔的经典抒情诗《吉檀迦利》的冰心中译本为例,具体分析"三美"原则在英诗汉译... 显示全部
关键词: 三美 吉檀迦利 冰心
期刊文章 从“三美”原则论《过故人庄》英译的美感再现
出处:小品文选刊:下 2016年第9期36-36,共1页
摘要:译诗是一门特殊的艺术,翻译诗歌时,译者必须用目的语再现原诗的内容、意境、意象、节奏等,使目标读者领... 显示全部
关键词: 三美 原则 过故人庄 诗歌翻译
在线阅读 下载全文
期刊文章 “三美”在跨文化诗歌翻译中的运用——论许渊冲古诗英译作品
出处:襄阳职业技术学院学报 2023年第2期137-140,共4页
摘要:语言的翻译并不是简单的语言转换,而是用语言作为载体,将源文进行本土化,使之符合本土语言,为译入语读者接... 显示全部
关键词: 跨文化 诗歌翻译 三美 许渊冲翻译理论
期刊文章 “三美”论视阈下赵彦春英译张先《千秋岁》评析
出处:广东农工商职业技术学院学报 2019年第4期76-79,共4页
摘要:在中华文化走向世界的过程中,翻译扮演着重要的角色。诗词的翻译是汉语外译的一个难点。该文以许渊冲“三美... 显示全部
关键词: 三美 赵彦春 张先 千秋岁
期刊文章 许渊冲“三美”理论在诗歌翻译中的应用——《离骚》三个中译本的对比研究
出处:海外英语 2015年第11期130-131,143,共3页
摘要:许渊冲提出了著名的"三美理论"——"意美,音美,形美",为诗歌翻译实践和诗歌翻译批评提供了一个系统可行的理... 显示全部
关键词: 三美 许渊冲 离骚
在线阅读 下载全文
找到8条结果
`