聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 幽默和幽默翻译:从文字幽默总论和关联理论的角度看《围城》
摘要:本文运用艾塔杜的文字幽默总论(GTVH)和格特的翻译理论研究幽默和幽默翻译问题。GTVH属于语言学范畴的幽默... 显示全部
关键词: 幽默 幽默翻译 不一致 脚本对立 最佳关联性
学位论文 译者主体性及其对文学翻译的影响
摘要:Traditional translation theory holds that a translator should be objective, should reproduce origin... 显示全部
学位论文 意识形态对英汉文学翻译的影响
摘要:根据改写论,本文试图探究英汉文学翻译中意识形态的影响及其在译文中的体现。论证过程中挑选了狄更斯著《... 显示全部
关键词: 改写 译者的意识形态 主流诗学
学位论文 文学作品的可译限度——论《水浒传》的再创造性翻译
摘要:本文意在从语言,文化和文学风格三方面入手,探讨文学翻译中的可译限度问题,同时分析在翻译过程中这三类... 显示全部
关键词: 水浒传 可译限度 再创造性翻译
学位论文 诗歌音乐性与诗歌翻译——谈英语格律诗翻译中音乐性的传递
摘要:本文以诗的音乐性为研究对象,在前人的理论和实践基础上,对英语格律诗歌翻译中的音乐性传递问题提出论者... 显示全部
关键词: 英语格律诗翻译 音乐性传递 情感共鸣 格调呼应
学位论文 从阐释学看文学翻译的再创造
摘要:文学翻译历来以其独特的艺术性和复杂性而备受关注,它不仅是语言和字面意义上的转换,而且要求忠实再现原文... 显示全部
关键词: 阐释学 再创造 偏见 视域融合
学位论文 从接受美学的角度来比较萧乾的自译作品与他译作品
摘要:20世纪被称为“翻译的时代”,然而与翻译的各个方面被人们广泛探索的繁盛景象相比,自译现象近年来才逐渐... 显示全部
关键词: 自译 萧乾 接受美学 比较 原因
学位论文 文学翻译译者的地位及自我定位
摘要:翻译理论的根本问题之一是如何描述和解释译者在翻译过程中所扮演的角色。本文在现有对译者主体性研究的基... 显示全部
关键词: 译者 地位 定位 主体性
学位论文 对《李尔王》及其粤语译本的功能语篇分析
摘要:系统功能语言学作为普通语言学,广泛应用于语篇分析、翻译研究及应用语言学中,一直以来对语言学的各个研... 显示全部
关键词: 李尔王 粤语译本 语篇分析 系统功能语言学
学位论文 On the Manifestation of the Translator''s Subjectivity from the Perspective of Hermeneutics
摘要:翻译对各国文化的发展具有不可忽略的意义,但让人遗憾的是,人们在承认翻译的巨大作用的同时,对作为一国... 显示全部
关键词: 文学翻译 译者主体性 历史文化 阐释学
找到28条结果
`