聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 汉译英口译中文化负载词的处理
摘要:近年来,口译在跨文化交际中所起的作用也越来越重要。特别是在我国一年一度的“两会”期间举行的记者招待... 显示全部
关键词: 口译 文化负载词 文化图式 口译策略
学位论文 从跨文化交际角度谈旅游文本中文化负载词英译的可接受性
摘要:近年来,大批学者对旅游文本汉译英进行了深入研究,然而旅游材料或旅游材料中文化负载词英译的可接受性并... 显示全部
关键词: 跨文化交际 旅游文本 文化负载词 翻译 可接受性
学位论文 英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究
摘要:文化负载词(组)在一个民族词汇系统中最直接最敏感地反映着该民族的文化个性特征。本文旨在通过英汉文化... 显示全部
关键词: 文化负载词 文化差异 意义差异 翻译 异化 归化
学位论文 认知翻译观视角下《围城》中文化负载词的翻译研究
摘要:由于地理环境,生活方式,社会制度,历史背景,宗教信仰,思维方式及风俗习惯上的差异,各个国家民族都形成了自... 显示全部
关键词: 围城 文化负载词 认知翻译观 可行性 翻译策略
学位论文 目的论视角下的《骆驼祥子》日译本研究
摘要:任何一种语言都反映着一种独特的文化,文化负载词是体现各族语言文化独特魅力的重要载体。所谓文化负载词... 显示全部
关键词: 文化负载词 功能主义目的论 骆驼祥子 翻译策略
学位论文 林语堂译作研究 ——从其译作选择及其汉英词典中词条翻译的角度
摘要:林语堂是一个多产的享有盛誉的翻译家。然而译界对其翻译行为及翻译作品的研究尚未达到对其他翻译家的深度... 显示全部
关键词: 个人主义 表现主义 赞助人 翻译选择 文化负载词
学位论文 目的论视角下的《骆驼祥子》日译本研究 ——以文化负载词的翻译为中心
摘要:任何一种语言都反映着一种独特的文化,文化负载词是体现各族语言文化独特魅力的重要载体。所谓文化负载词... 显示全部
关键词: 文化负载词 功能主义目的论 骆驼祥子 翻译策略
学位论文 汉译英口译中文化负载词的处理 ——从图式理论的角度阐释
摘要:近年来,口译在跨文化交际中所起的作用也越来越重要。特别是在我国一年一度的“两会”期间举行的记者招待... 显示全部
关键词: 口译 文化负载词 文化图式 口译策略
学位论文 文化负载词翻译的关联理论解析
摘要:本文旨在从关联理论的视角讨论文化负载词的翻译。尽管关联理论最初是为了描述人类交际活动中的认知过程而... 显示全部
关键词: 文化负载词 最佳关联 认知环境 处理努力 语境效果
找到9条结果
`