聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 从意译到音译——浅论日语外来语形式的转变
出处:中山大学学报论丛 2005年第6期 108-111,共4页
摘要:文章从意译到音译的角度,对日语外来语形式的转变进行了探讨. 显示全部
关键词: 意译 音译 日语外来语 形式转变
期刊文章 日语中的外来语翻译——一个制度变迁的案例
出处:经济学家茶座 2004年第1期 74-79,共6页
摘要:日语中有大量的外来语(按:所谓“外来语”,不包括中文,粗略估计外来语占了日语总词汇量的一半左右),而... 显示全部
关键词: 制度变迁 日语 外来语 翻译 音译 意译 中文
在线阅读 下载全文
期刊文章 商标品牌翻译中的文化内涵——广州本地品牌初探
出处:武汉船舶职业技术学院学报 2009年第2期 59-62,共4页
摘要:本文聚焦于商标品牌的翻译,挖掘出翻译中所蕴含的文化,特别是在运用不同翻译方法来翻译商标品牌时的比较... 显示全部
关键词: 品牌 音译 意译 混合 文化 内涵
在线阅读 下载全文
期刊文章 爽食“译”天下,香气满乾坤
出处:时代文学(下半月) 2014年第7期
摘要:人的饮食文化广泛地渗透于人类的方方面面,它包括饮食习俗、饮食文字、饮食成品等等。中国的饮食文化源远流... 显示全部
关键词: 文化 音译 直译
期刊文章 从概念隐喻看《好了歌》中“神仙”的音译
出处:名作欣赏:鉴赏版(上旬) 2016年第3期
摘要:本文从概念隐喻理论出发,通过语料分析指出《好了歌》现有译本中"神仙"英译的不妥之处,提出"和谐翻译观"指... 显示全部
关键词: 神仙 音译 语料分析 和谐翻译观
期刊文章 “直译”和“意译”新解——“直译”“意译”与词义相关,与形式无关
出处:皖西学院学报 2014年第6期
摘要:"直译"和"意译"是百年难题,"直译"和"意译"没有统一的定义。翻译理论界一直把"直译"和"意译"的重点放在对译... 显示全部
关键词: 直译 意译 直译加意译 重新定义 音译 错误
期刊文章 五四时期关于专用名词的音译标音法的讨论
出处:外语与翻译 2003年第3期 7-13,共7页
摘要:译名混乱不统一是中国翻译史上的一个大问题,可以说是中国翻译的“特色”。从佛经翻译开始,历代学者都在... 显示全部
关键词: 五四时期 专用名词 音译 译音对照表 陈独秀 林语堂 许地山
在线阅读 下载全文
期刊文章 学术交流中的中医学英译启示——《黄帝内经》李照国英译版赏析
出处:中国科技翻译 2012年第4期36-39,共4页
摘要:中医文化以中国古典哲学为理论基础,具有浓厚的中国古代文化底蕴,翻译时除了要传达医学信息,还应该处理好蕴... 显示全部
关键词: 黄帝内经 古汉语 中医翻译 音译 直译 意译 加注
在线阅读 下载全文
期刊文章 “秀”的组合及其语素化
出处:语言文字应用 2005年第4期61-65,共5页
摘要:随着与海外接触的增多以及大众对外来事物认同感的增强,现代汉语中音译替代意译的现象偶有发生,音译“秀”... 显示全部
关键词: 的组合 音译 意译 语素化
在线阅读 下载全文
期刊文章 二十年代后期中国译名问题的若干讨论
出处:外语与翻译 2009年第4期1-5,共5页
摘要:民国初年,是中国翻译外来名称最混乱的时期,当时有几家报纸专门组织专家译者对译名问题展开讨论,对译名... 显示全部
关键词: 译名 鲁迅 音译 意译
在线阅读 下载全文
找到12条结果
`