聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 变译视角下的酒店推介资料的英译策略
出处:伊犁师范学院学报:社会科学版 2011年第4期 101-104,共4页
摘要:汉、英酒店推介资料语篇规约不同,要传输给英文读者有意义的文本,此类翻译应该在合适的理论指导下进行。... 显示全部
关键词: 变译理论 酒店推介资料 英译策略
在线阅读 下载全文
期刊文章 壮族嘹歌中的隐喻及其英译策略
出处:民族翻译 2016年第3期24-29,共6页
摘要:本文在隐喻认知理论视角下对壮族嘹歌中的隐喻进行认知解读,进而探究嘹歌中隐喻的英译策略。本文认为,嘹歌... 显示全部
关键词: 壮族嘹歌 隐喻 英译策略
在线阅读 下载全文
期刊文章 中国古典诗歌互文符号的英译策略探究(英文)
出处:校园英语 2016年第14期235-,共1页
摘要:中国古典诗歌历史悠远,诗中互文标记之多,不一而足。所谓互文标记,衍生于互文理论。它是指在文学文本中存在... 显示全部
关键词: 互文标记 互文理论 中国古典诗歌 英译策略
在线阅读 下载全文
期刊文章 文化预设视角下珠玑姓氏文化外宣文本的英译策略
出处:疯狂英语(理论版) 2018年第1期170-171,共2页
摘要:珠玑姓氏文化外宣文本是实现姓氏文化传播与推广的有力工具,其英译必须要在同时兼顾汉英两种文化背景下选择... 显示全部
关键词: 文化预设 珠玑姓氏文化 外宣文本 英译策略
期刊文章 乳源瑶族民歌英译策略研究
出处:疯狂英语(理论版) 2017年第4期148-149,共2页
摘要:乳源瑶族民歌记录了瑶族人民的历史文化、风俗民情和生活风貌,被列为国家级非物质文化遗产,已成为跨越国界... 显示全部
关键词: 瑶族民歌 英译策略 生态翻译理论
找到5条结果
`