可检索词: (英文)题名=T 作者=A 关键词=K 摘要=R 机构=O 主题=S 刊名=M 分类号=N
检索规则说明: [&]代表"并且";[|]代表"或者";[!]代表"不包含" (运算符两边不需要空格)
检索范例: 范例一:(k=科技[|]k=技术)[&]t=范并思 范例二:t=计算机应用与软件[&](R=C++[|]R=Basic)[!]t=西华师范大学
主办单位:
出版地:
ISSN:
主编:
邮发代号:
中图分类号: 选择
作 者: ;
机构地区: 韶关学院外语学院
出 处: 《疯狂英语(理论版)》 2018年第1期170-171,共2页
摘 要: 珠玑姓氏文化外宣文本是实现姓氏文化传播与推广的有力工具,其英译必须要在同时兼顾汉英两种文化背景下选择妥当的翻译策略。分析并正确把握珠玑姓氏文化外宣文本中的源语信息,从文化预设的视角出发,提出切实可行的英译策略,以期改善珠玑姓氏文化外宣文本的翻译现状。
关 键 词: 文化预设 珠玑姓氏文化 外宣文本 英译策略
领 域: [语言文字—英语]