聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 译者的文化意识与译作的再生--论David Hawkes译《红楼梦》的一组诗
出处:天津外国语学院学报 2003年第1期 44-49,共6页
摘要:从跨文化的角度撷取霍克思译<红楼梦>中<咏白海棠>七律组诗为分析文本,从对偶、韵脚、文学意象及诗风等几个... 显示全部
关键词: 文化意识 差异 诗歌翻译 大卫 霍克思
在线阅读 下载全文
期刊文章 误读 误译 再创造——读霍克思译《红楼梦》札记
出处:外语与翻译 2004年第2期 70-75,共6页
摘要:巨大的文化差异使中西文化交流不可避免地存在着误读;中国古典文学的英译也因此而难免有误译。正是这种从... 显示全部
关键词: 霍克思 红楼梦 文学翻译 民族文化
在线阅读 下载全文
期刊文章 误读 误译 再创造——读霍克思译《红楼梦》札记
出处:湛江师范学院学报 2011年第4期 146-150,共5页
摘要:以霍克思译《红楼梦》的一些例子为证,从中西文化精神的差异、译者的主体意识、语言及文学作品的特性等方面... 显示全部
关键词: 霍克思 红楼梦 误读 误译
在线阅读 下载全文
期刊文章 论《红楼梦》译评的若干问题——以《红楼梦对联中的典故译介》一文为中心
出处:红楼梦学刊 2003年第1期320-327,共8页
摘要:《红楼梦》在国外传播的情况,早有胡文彬先生《红楼梦在国外》一书作了宏观的介绍。近年来,学者陆续做一... 显示全部
关键词: 红楼梦对联中的典故译介 刘雪芹 译评 杨宪益 霍克思 译本 小说翻译 注解
在线阅读 下载全文
找到4条结果
`