聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 小议英汉习语的文化比较及翻译
出处:黑龙江史志 2009年第7X期137-138,共2页
摘要:英国和中国历史、文化、习俗、传统以及地理位置等等的不同,导致了英语习语与汉语习语在许多方面都存在着差... 显示全部
关键词: 习语 文化比较 翻译方法
在线阅读 下载全文
期刊文章 中国特色政治术语的特点及其英译
出处:重庆科技学院学报:社会科学版 2010年第10期 130-131,共2页
摘要:从中国特色的政治术语的特点出发,探讨中国特色的政治术语常见的四种翻译方法,指出在翻译政治术语时,译者对... 显示全部
关键词: 中国特色 政治术语 语言特点 翻译方法 政治敏感度
在线阅读 下载全文
期刊文章 法律英语词汇的特点及其翻译
出处:中国科技翻译 2005年第3期 14-16,27,共4页
摘要:法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用.本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式... 显示全部
关键词: 法律英语 词汇 特点 翻译方法
期刊文章 品牌中的文化差异与翻译
出处:浙江万里学院学报 2006年第1期 49-51,55,共4页
摘要:随着商品打入国际市场,商品品牌的翻译成了商家关注的另一大焦点。因品牌中蕴涵着丰富的民族文化,故了解... 显示全部
关键词: 品牌 文化 异化 归化 翻译原则 翻译方法
在线阅读 下载全文
期刊文章 英语强调的表达方式和翻译方法初探
出处:池州学院学报 1999年第2期36-39,共4页
摘要: 本文从语义学中理性意义和主题意义层面,结合英语强调的几种常见的表达方式,如语法手段的强调,修辞手段的... 显示全部
关键词: 表达方式 翻译方法 英语强调 主题意义 语法结构 大学英语 译文 理性意义 双重否定句 修辞手段
在线阅读 下载全文
期刊文章 林纾和林纾的翻译
出处:国外文学 2004年第2期42-47,共6页
摘要:本文对林纾的生平、性格和思想,林纾的翻译及翻译中的问题,林纾翻译中的明知故犯的“讹”作了介绍和阐释... 显示全部
关键词: 林纾 文学翻译 文化建构论 翻译方法
在线阅读 下载全文
期刊文章 文化传播与译法的再探讨
出处:中国民航飞行学院学报 2008年第5期 43-47,共5页
摘要:翻译是不同国家民族间进行文化交流的媒介,但由于地理、风俗、历史、宗教不同造成了各国之间的文化差异和... 显示全部
关键词: 文化交流 文化传播 文化差异 翻译方法
在线阅读 下载全文
期刊文章 基于德国功能派翻译理论的机械类英语资料的汉译研究
出处:南昌教育学院学报 2011年第1期,共2页
摘要:本文以德国功能派翻译理论为理论基础,根据机械类英语资料的词汇、语法及语篇特征及其翻译标准,提出此类资... 显示全部
关键词: 德国功能派翻译理论 机械类英语资料 翻译方法
在线阅读 下载全文
期刊文章 浅谈商标翻译的方法
出处:揭阳论丛 2004年第3期 73-74,77,共3页
摘要:随着经济的全球化,商标日益具有国际化,商品翻译多种多样,归纳起来有音意结合译法、音译法和意译法三种... 显示全部
关键词: 商标 翻译方法 音意结合译法 音译法 意译法
期刊文章 中西文化差异与英语导游口译——以广东梅州为例
出处:江西师范大学学报:哲学社会科学版 2009年第6期,共5页
摘要:文化差异影响着翻译的各个领域,导游口译也不例外。分析中西文化差异对导游口译的影响,依据这些影响,阐述导... 显示全部
关键词: 文化差异 导游口译 口译原则 梅州 翻译方法
在线阅读 下载全文
找到43条结果
`