机构地区: 复旦大学外文学院大学英语教学部
出 处: 《池州学院学报》 1999年第2期36-39,共4页
摘 要: 本文从语义学中理性意义和主题意义层面,结合英语强调的几种常见的表达方式,如语法手段的强调,修辞手段的强调等,指出英汉两种语言由于所代表的文化、习俗、观念等都不一样,词语的用法,意思的表达当然也就存在很大的差异。在翻译过程中,如何再现原文中强调所蕴含的主题意义,减少或消除翻译中“失真”、“弱化”现象,真正实现话语的交际价值,文章从语法、修辞两方面,提出了一些翻译操作方法。
关 键 词: 表达方式 翻译方法 英语强调 主题意义 语法结构 大学英语 译文 理性意义 双重否定句 修辞手段
领 域: [语言文字]