机构地区: 陕西师范大学
出 处: 《南昌教育学院学报》 2011年第1期136-137,共2页
摘 要: 本文以德国功能派翻译理论为理论基础,根据机械类英语资料的词汇、语法及语篇特征及其翻译标准,提出此类资料的汉译常用的翻译方法及策略,如增词及省词法、转译法、分译法等,并通过实例验证了以功能派翻译理论作为理论指导的翻译行为的合理性和可行性。 The paper takes Germany function translation theory as a theoretical basis,according to the vocabulary of machinery English information,method and discourse characteristics and translation standard,proposes translation methods and strategies in Chinese translation of such information,such as additional words and omission words,transfer translation,separated translation,and verify the rationality and feasibility of the translation behavior according to the theoretical guidance of function translation theory ...
领 域: [语言文字]