帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

品牌中的文化差异与翻译
Cultural Differences in Brand and Brand Translation

作  者: ;

机构地区: 浙江万里学院

出  处: 《浙江万里学院学报》 2006年第1期49-51,55,共4页

摘  要: 随着商品打入国际市场,商品品牌的翻译成了商家关注的另一大焦点。因品牌中蕴涵着丰富的民族文化,故了解品牌的文化内涵是其翻译成功与否的首要因素。而对待文化差异的处理方法有异化和归化两种策略,不同的策略取决于不同的翻译目的,因此作为译者,在翻译品牌时除了对翻译目的有准确的定位外,还应该遵循一定的原则和方法。 brand reflects national culture, therefore its cultural connotation has become the key factor for successful translation. The paper argues that the purpose of translation determines its principles and methods accordingly.

关 键 词: 品牌 文化 异化 归化 翻译原则 翻译方法

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 黄月华
作者 尚延延
作者 王巨锋
作者 李明达
作者 王依宁

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南理工大学
机构 华南师范大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏