聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 英汉语篇中照应、替代衔接手段对比与翻译
出处:湖南大学学报:社会科学版 2002年第2期 80-85,共6页
摘要:通过对比分析,汉英两种语言在照应、替代衔接手段方面有一些共性和差异以及翻译技巧. 显示全部
关键词: 对比分析 英语语篇 汉语语篇 对比分析 翻译技巧 照应形式 替代形式 衔接手段
在线阅读 下载全文
期刊文章 对应词的“不对应”及互译“变色”
出处:修辞学习 2004年第6期 71-72,共2页
摘要:大量实证研究表明,汉英颜色对应词的某些文化修辞义存在“不对应”的现象。针对上述现象,汉英某些颜色词... 显示全部
关键词: 颜色对应词 不对应 现象 汉语 英语 文化修辞义 情感修辞义 翻译技巧
期刊文章 文化形象在广告语翻译中的应用
出处:小品文选刊:下 2017年第3期172-172,共1页
摘要:随着经济全球化的进一步加深,世界各地的文化交流也日益频繁。广告语成为商品的一部分,在全球市场上发挥... 显示全部
关键词: 文化形象 中西文化 广告语翻译 翻译技巧
在线阅读 下载全文
期刊文章 园艺专业英语教学中长难句子的解析及翻译技巧
出处:中国园艺文摘 2016年第9期218-221,共4页
摘要:园艺专业英语是高校园艺类专业选修课程。在园艺专业英语中出现频繁的是长难句子,这些句子科学、严谨、逻辑... 显示全部
关键词: 园艺专业英语 长难句 特点 翻译技巧
在线阅读 下载全文
期刊文章 英汉语篇中省略衔接手段对比与翻译
出处:湖南医科大学学报:社会科学版 2007年第2期 175-177,共3页
摘要:通过对比分析,英汉两种语言在省略手段上有其共性和差异在翻译时应加以注意。 显示全部
关键词: 英汉语篇衔接 省略 翻译技巧
在线阅读 下载全文
期刊文章 专业英语教学若干问题探讨
出处:中国大学教学 1997年第5期20-22,共3页
摘要: 专业英语教学若干问题探讨湖南大学周志雄孙宗禹刘少凤专业英语教学是大学英语教学的一个重要组成部分。国... 显示全部
关键词: 专业英语教学 专业英语教材 若干问题 翻译技巧 语法现象 大学英语教学 专业英语课程 科技英语翻译 基础英语 专业知识
期刊文章 翻译教材编著中的理论指导作用——介绍《英汉互译教程》
出处:中国翻译 1995年第4期36-38,共3页
摘要: <正> 不少从事翻译课教学的教师,都对教材建设比较关心,希望有一部较为满意适用的翻译教材。遗憾的... 显示全部
关键词: 英汉互译 翻译教材 翻译教学 教材编著 翻译技巧 初学者 理论指导 翻译理论 汉英翻译 标准与方法
期刊文章 话语意义建构和口译能力培养
出处:广东工业大学学报:社会科学版 2011年第3期 49-52,57,共5页
摘要:鉴于口译活动的复杂性和创造性,在口译教学中引入法国释意学派的“脱离源语言外壳”的概念,通过词汇、句... 显示全部
关键词: 话语意义建构 源语言 话语意义 口译能力 目标语 翻译技巧
在线阅读 下载全文
期刊文章 《英汉翻译教程》中若干译例浅析
出处:山西师大学报:社会科学版 1996年第4期91-94,共4页
摘要: 本文拟对上海外语教育出版社出版的《英汉翻译教程》中的若干译例在原意理解、汉语表达、翻译技巧的采用、... 显示全部
关键词: 翻译技巧 译例 语体
期刊文章 加拿大的翻译职业组织
出处:中国翻译 1997年第4期53-55,共3页
摘要: 加拿大的翻译职业组织滕巧云*穆雷用trialogue这个词来形容加拿大人的语言实际情况是很恰当的。... 显示全部
关键词: 魁北克 加拿大 翻译家 职业组织 翻译理论 翻译协会 口译员 笔译 职业翻译 翻译技巧
找到36条结果
`