聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 论五四前中国女性译者以原文为中心的翻译策略
出处:外国语文 2013年第6期117-122,共6页
摘要:特定翻译策略的提倡和实践往往体现着不同时代主体文化的诉求.清末启发了中国首次大规模的文学翻译活动,以... 显示全部
关键词: 女性译者 翻译策略 以原文为中心
在线阅读 下载全文
期刊文章 论20世纪初叶中国翻译文学中女性译者的译入文体意识
出处:东方翻译 2012年第6期14-19,共6页
摘要:翻译文学是本土与域外不同诗学和语言文化的交接地带,其文体最终呈现的形态与译者的译入文体意识息息相关... 显示全部
关键词: 译者译入文体意识 翻译文学 女性译者
在线阅读 下载全文
期刊文章 论20世纪初中国女性译者的间接翻译及自觉意识
出处:外语教学理论与实践 2014年第3期71-76,97,共6页
摘要:20世纪初叶中国的翻译活动经历了完全忽视原作和中介译本、毫不质疑接受间接翻译的状况,到20世纪20年代开始... 显示全部
关键词: 女性译者 间接翻译 翻译规范
在线阅读 下载全文
期刊文章 启蒙与文学消费的双重需求——论近代中国女性译者身份的凸显
出处:社会科学研究 2014年第1期196-201,共6页
摘要:1898年至1919年间中国首次出现了一个本土女性译者群体,她们突破传统性别秩序对女性进入文字世界的种种限制... 显示全部
关键词: 女性译者 翻译 启蒙 文学消费
在线阅读 下载全文
期刊文章 翻译、性别与现代身份的建构——论20世纪初叶中国女性译者翻译中的性别政治诉求
出处:妇女研究论丛 2013年第2期70-76,共7页
摘要:20世纪初叶,中国传统性别秩序在启蒙知识分子的强国话语和西方现代女性观的输入中遭到挑战,女性译者通过文... 显示全部
关键词: 女性译者 性别政治 文化身份
在线阅读 下载全文
期刊文章 译入语体的选择与现代性别身份的建构——论20世纪初叶中国女性译者的译入语体
出处:当代外语研究 2015年第8期55-62,78,共8页
摘要:20世纪初叶中国的书写语言经历了从文言到白话的演变,至五四白话作为现代性的表征得到大力提倡。在这一过程... 显示全部
关键词: 译入语体 女性译者 身份建构
在线阅读 下载全文
找到6条结果
`