聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
会议论文 永恒的斯芬克斯之谜——《雷雨》与《俄狄浦斯王》的悲剧主题与精神
出处:中国比较文学学会第八届年会暨国际学术研讨会
摘要:许多评论家都曾指出《雷雨》在题材上明显受到欧里庇得斯的影响,因为曹禺和欧里庇得斯一样,是描写妇女问... 显示全部
关键词: 雷雨 俄狄浦斯王 悲剧主题
会议论文 生态观念现代化的伦理思考
出处:2008文学与环境武汉国际学术研讨会
摘要:日益突出的生态问题跟科技进步密切相关。技术进步加速了社会的发展,也引发了各种严重的环境危机,生态议题... 显示全部
关键词: 生态问题 环境危机 现代观念 伦理责任
会议论文 逝去的伊甸园——关于“文学危机”的思考
出处:中国新时期文学30年国际学术研讨会暨中国当代文学研究会...
摘要:<正>我们至少可以从时间概念上追溯到上世纪80年代的后期,一种神秘的魔力悄然地冲着文学而来,它在看似不... 显示全部
会议论文 语境·身份·策略——林语堂英译《中国传奇》
出处:第18届世界翻译大会
摘要:在跨文化语境下,文化传递的主体一译者的文化身份决定了文本的阐释、文化传递的方式和途径以及翻译策略。... 显示全部
关键词: 文化语境 文化身份 翻译策略 中国传奇 林语堂
会议论文 20世纪70年代末以来英美女作家小说翻译中的性别
出处:中国翻译学学科建设高层论坛
摘要:新时期以来,我国在翻译介绍英美女作家小说方面取得了辉煌的成就,大量英美女作家小说走入了中国读者的视线... 显示全部
会议论文 关于鲁迅译《地底旅行》的一则早期研究资料
出处:纪念鲁迅诞辰一百三十五周年、逝世八十周年学术研讨会
摘要:<正>鲁迅研究已经成为中国学术领域的一门显学,而'有无雄厚的文献基础则是一个研究领域是否已经成为显学的... 显示全部
会议论文 《楚辞·少司命》英译比较研究
出处:中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会
摘要:本文通过《少司命》三种英译的比较研究,探讨了有关典籍英译的性质、任务和译者介入(或操控)等问题。文章从... 显示全部
关键词: 典籍翻译 研究型 译者个性 介入空间
会议论文 美之集萃与再现
出处:中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会
摘要:诗歌翻译被译界认为是文学翻译中最难,甚至是不可能的事情。由于语言和历史文化上的差异,中英诗歌在创作手... 显示全部
关键词: 英译宋词 形体美 声音美 情感美 意象和意境美
会议论文 声色情韵无止境
出处:第三届中西语言哲学国际研讨会
摘要:<正>本文通过对李清照《声声慢》三个英译本中声色情韵的分析比较,通过对奈达"功能对等"的翻译理论在诗歌... 显示全部
会议论文 从《比萨诗章》中汉字的使用看其对中国文化的表现
出处:中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会
摘要:黑格尔、康德、德里达等西方学界人士对中国和中国文化怀有持久而顽固的偏见, 这种偏见甚至殃及汉字。费诺... 显示全部
找到15条结果
`