聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
学位论文 从阐释学看文学翻译的再创造——傅东华《飘》中译本实例分析
摘要:文学翻译历来以其独特的艺术性和复杂性而备受关注,它不仅是语言和字面意义上的转换,而且要求忠实再现原... 显示全部
关键词: 文学翻译 阐释学 译本 语言文化
学位论文 从语境角度分析《红字》的两个汉译本
摘要:语境指语言使用的环境,是语言交际的基础。波兰社会人类学家马林诺夫斯基于1923年最早使用“语境”这一术... 显示全部
关键词: 文学翻译 红字 汉译本 语境理论
学位论文 翻译与改写——析“五四”时期对泰戈尔诗歌的翻译和改写
摘要:泰戈尔作为一位蜚声海内外的诗人和艺术家,其作品长久以来都备受关注。在中国,尤其在“五四”时期,众多... 显示全部
关键词: 诗歌艺术 文学翻译 意识形态 诗学价值 泰戈尔
学位论文 从语境角度看文学翻译中的意象失调
摘要:意象是中西文学作品中的一块瑰宝。在中国文学上,尤其是在诗歌方面,意象占据着非凡的地位。而在西方文学... 显示全部
关键词: 文学翻译 意象失调 文化内涵 语言语境
学位论文 论有标记主位结构在文学翻译中的诗学价值及其再现——纳撒尼尔·霍桑小说《红字》及其两中译本的个案研究
摘要:主位结构理论,由布拉格学派的马泰修斯首先确立起来,发展至今共有布拉格学派和韩礼德两种不同的理论分析... 显示全部
关键词: 美国长篇小说 红字 纳撒尼尔 霍桑 文学翻译 诗学价值 主位结构
学位论文 文学翻译中的译者主体性
摘要:近年来,越来越多的人开始关注翻译过程中的译者主体性的问题。这说明了翻译研究的重点正在转向译者的作用... 显示全部
关键词: 译者主体性 文学翻译 现代诠释学 翻译策略 创造力
学位论文 On the Manifestation of the Translator''s Subjectivity from the Perspective of Hermeneutics
摘要:翻译对各国文化的发展具有不可忽略的意义,但让人遗憾的是,人们在承认翻译的巨大作用的同时,对作为一国... 显示全部
关键词: 文学翻译 译者主体性 历史文化 阐释学
学位论文 从改写理论的视角看张谷若的翻译中的操控因素
摘要:作为一名译者,张谷若可以说是翻译界的一代宗师。他所翻译的托马斯·哈代作品备受好评。此外,他对托... 显示全部
关键词: 张谷若 德伯家的苔丝 文学翻译 意识形态 改写理论
学位论文 翟译《聊斋志异》中的跨文化自觉研究
摘要:H.A.翟理斯是19世纪英国著名的汉学家,剑桥大学的汉学教授。终其一生,翟理斯都在为广泛传播中国语言、文... 显示全部
关键词: 文学翻译 跨文化自觉 翟理斯 聊斋志异
学位论文 诗学与文学翻译的读者接受 ——从主题、体裁和语言角度对三部翻译短篇小说集的个案研究
摘要:本文试图通过对三部翻译短篇小说集的个案研究,探讨诗学与文学翻译的读者接受之间的关系。这三部短篇小说集... 显示全部
关键词: 诗学 文学翻译 读者接受 主题 体裁 语言
找到20条结果
`