聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素
出处:中国翻译 1991年第6期20-22,共3页
摘要: <正> 长期以来,由于翻译界对词语音译的理论问题尚未进行深入、细致的研讨,因而在实践上呈现出一种... 显示全部
关键词: 社会语言学 全音译 词语 对应词 艾滋病 翻译工作者 爱滋病 语义空白 理论问题 译入语
期刊文章 厂商与品牌名称翻译漫谈
出处:中国科技翻译 1999年第1期33-36,共4页
摘要: 在充满激烈竞争的商场上,厂商与品牌名称的重要性尽人皆知。正如美国学者艾·里斯所言:“一个较好的名字... 显示全部
关键词: 品牌名称翻译 谐音取义 译名 消费者 译入语 音译法 文化因素 产品特色 感情色彩 文化色彩
期刊文章 语用翻译:语用学理论在翻译中的应用
出处:现代外语 2001年第3期 285-293,共9页
摘要:主要讨论语用学理论对翻译研究的理论输出、启发以及语用翻译的实际应用.文章首先根据认知语用学的关联理论... 显示全部
关键词: 语用翻译 语用学理论 译入语 译文读者 交际过程 译者 原文 含意 交际主体 认知语用学
期刊文章 英译汉转换之译例透析
出处:海外英语 2015年第1期184-185,共2页
摘要:翻译是把一种语言所表达的思想用另一种语言重新表达出来的活动。这个过程需要经过理解、转化与再现。根据... 显示全部
关键词: 英译汉转换 变化特点 译入语 翻译策略
在线阅读 下载全文
期刊文章 试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用
出处:上海翻译 1997年第1期2-7,共6页
摘要:试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用深圳大学刘英凯翻译要考虑译文的服务对象——这一观点古今中外都... 显示全部
关键词: 读者反应 文化信息 奈达 中国对外翻译出版公司 译文 表层形式 深层意义 自我中心 译入语 翻译美学
在线阅读 下载全文
期刊文章 译介学视角下的电影片名翻译
出处:海外英语 2010年第8X期263-265,共3页
摘要:通过译介学理论来对一些电影片名作品给予重新的审视;从译介学角度看,电影片名翻译的批评者应该对此给予充... 显示全部
关键词: 译介学 创造性叛逆 电影片名翻译 译入语
在线阅读 下载全文
找到6条结果
`