聚类工具

0
帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 检索结果
排序:
期刊文章 土耳其挂毯的另一面——论翻译的对等原则及其在实践中的应用
出处:中国翻译 1991年第1期21-23,27共4页
摘要: <正> 美国当代翻译理论家奈达 (E.A.Nida)曾给翻译下了一个定义。他说;"所谓翻译,是指从语义到文体... 显示全部
关键词: 翻译家 对等原则 土耳其 对等语 信息 文学作品 原文 奈达 当代翻译理论 译文语言
期刊文章 奈达翻译标准Dynamic Equivalence译成“动态对等”曲解了奈达翻译理论
出处:韩山师范学院学报 2011年第5期
摘要:尤金·奈达的翻译原理Dynamic Equivalence被误译为"动态对等",曲解了奈达的翻译理论。Dynamic Equivalence... 显示全部
关键词: 动力 相当 奈达 翻译理论
期刊文章 奈达翻译理论求似不求等——汉语“对等”非“大体对等”
出处:晋中学院学报 2012年第4期121-124,共4页
摘要:中国主流派翻译理论家几十年来一直对西方翻译理论的核心术语equivalent/equivalence的理解和翻译有误,将... 显示全部
关键词: 对等 大体相等 相当 奈达 理论
在线阅读 下载全文
期刊文章 奈达翻译思想与"奈达现象"研究
出处:文教资料 2005年第24期 179-181,共3页
摘要:奈达的翻译理论是最受中国翻译研究者欢迎的当代西方翻译理论之一.本文通过介绍、评述奈达的翻译思想,研究... 显示全部
关键词: 翻译理论 奈达 动态对等 功能对等
期刊文章 关于Equivalence误读由来的解析
出处:语文学刊:外语教育与教学 2014年第6期42-43,共2页
摘要:西方翻译理论核心术语Equivalence意为“相当”或“对当”,前苏联一些译论家将其误解为“对等”或“等值”... 显示全部
关键词: 奈达 追求 对当 误读 对等
在线阅读 下载全文
期刊文章 试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用
出处:上海翻译 1997年第1期2-7,共6页
摘要:试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用深圳大学刘英凯翻译要考虑译文的服务对象——这一观点古今中外都... 显示全部
关键词: 读者反应 文化信息 奈达 中国对外翻译出版公司 译文 表层形式 深层意义 自我中心 译入语 翻译美学
在线阅读 下载全文
期刊文章 谈奈达翻译理论中几个基本概念词的误读和误译
出处:上海科技翻译 2004年第4期 60,共1页
摘要:我国自上世纪80年代初以来,译论界几乎人人言必称“等值”、“等效”翻译”。然而“等值”、“等效”两个... 显示全部
关键词: 翻译理论 奈达 概念 专业术语 错误译文 翻译原则
期刊文章 奈达与林语堂的翻译观之比较研究
出处:现代语言学 2017年第2期98-103,共6页
摘要:奈达提出了“功能对等”的翻译原则,强调译文读者所接受的信息应该与源语文本读者所接受的信息基本一致;林... 显示全部
关键词: 奈达 林语堂 功能对等 翻译原则 比较研究
在线阅读 下载全文
找到8条结果
`