帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

赛珍珠与斯诺的中国知音——翻译家胡仲持研究
The Earliest and True Interpreter of Pearl Buck and Edgar Snow:A Study of Hu Zhongchi's Translation Activities

作  者: ;

机构地区: 香港浸会大学

出  处: 《山东外语教学》 2012年第2期98-103,共6页

摘  要: 赛珍珠的《大地》与斯诺的《西行漫记》是20世纪30年代西方描写中国最有影响力的两部作品,胡仲持是这两部著作最早的中译者,可谓赛珍珠与斯诺的中国知音。但作为翻译家的胡仲持却鲜为人知。本文对胡仲持的翻译实践和成就进行综合梳理与分析,并以其代表译作《大地》与《西行漫记》为例,探讨胡仲持的翻译思想和他为中国进步文化事业所做出的杰出贡献。 The Good Earth and Red Star over China are two most influential Western books on China in the 1930s. Hu Zhongchi is the earliest Chinese translator of these two books, but his translation achievements are known by few peo- ple. Taking Hu Zhongchi' s translation of these two masterpieces as an example, this paper conducts a thorough investiga- tion on Hu's translation achievements, his activities of organizing translation as well as his thoughts on translation.

关 键 词: 胡仲持 翻译家 大地 西行漫记

领  域: [文学—文学理论]

相关作者

作者 梁志芳
作者 莫继严
作者 董娟
作者 曾宪通
作者 罗选民

相关机构对象

机构 中山大学
机构 中山大学外国语学院
机构 中山大学人文科学学院中文系
机构 中山大学传播与设计学院
机构 华南师范大学

相关领域作者