作 者: ;
机构地区: 西南交通大学外国语学院
出 处: 《华西语文学刊》 2014年第1期1-3,307,共4页
摘 要: 以下访谈实录中,'问'为西南交通大学外国语学院郭花蕊博士,'答'为朱志瑜教授。问:朱教授您在佛经翻译领域卓有建树,您的《中国佛籍译论选辑评注》是中国佛经翻译理论的综述,而佛经翻译理论是中国传统翻译理论的发端,资料的收集和阅读均有难度,这部书为翻译研究者了解中国传统译论提供了一个易懂的现代读本。难度之大,可想而知。你认为,将中国古代典籍,尤其是哲学或者宗教类型的典籍翻译到国外去,最为致命的难点是什么?又有什么解决的办法呢?
领 域: [语言文字—语言学]