帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论翻译的技能意识

作  者: ;

机构地区: 北京第二外国语大学

出  处: 《中国翻译》 1987年第5期7-11,共5页

摘  要: 一、概述翻译的技能意识,指翻译者能够或力求以翻译理论(包括方法论)指导自己的翻译实践的自觉性,能够或力求以翻译理论的准绳(常表现为某种技能规范)自觉地指导或检验自己的译作及整个翻译过程。从表面上看,翻译者有这种自觉性与没有这种自觉性似乎并无二致。历史上的译林高手也似乎并没有人宣称自己具有"技能意识"。但实事上,中外古今几乎没有一位杰出的翻译家不以某种技能规范、某种原则来指导自己的翻译实践,不如此,他们断乎不可能形成自己的"套路",或日"翻译风格"。许多成绩卓著。

关 键 词: 技能意识 翻译理论 翻译方法论 翻译实践 翻译者 自觉性 翻译技能 实践性 翻译过程 指导性

领  域: [语言文字—语言学]

相关作者

作者 刘宓庆
作者 杨炜
作者 兰凌
作者 谭红梅
作者 聂恒

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 中山大学外国语学院
机构 华南理工大学外国语学院
机构 华南师范大学

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒