帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

亚欧文化交错中的文学思考——帕慕克《我的名字叫红》在多元文化语境中的复调书写
A Literary Reflection in Staggered Cultures of Asia and Europe:Polyphonic Writing of My Name is Red in Multicultural Context by Pamuk

作  者: ; (李翠翠);

机构地区: 吉林大学文学院

出  处: 《吉林大学社会科学学报》 2018年第3期183-192,共10页

摘  要: 诺贝尔文学奖获奖作家帕慕克的代表作《我的名字叫红》,以具有独立意识的众多角色进行全面平等对话的创作方式为切入点,在多元文化语境中以复调的创作手段对亚欧文化交错中的土耳其民族做出了深刻的文学反思。基于作品文本,以土耳其的发展历程与社会现实为背景,以巴赫金的复调理论为基础,采取萨义德对位阅读的阐释方法,在面对伊斯兰传统文化与欧洲现代文化冲突与融合的境况下,帕慕克艺术性地反映亚欧大陆交界处的土耳其民族在身份诉求、意识觉醒和文化探寻之旅的艰难处境以及他本人在面对异质文化选择过程中所持有的明确态度。对帕慕克的《我的名字叫红》做多元文化解读,对全球一体化进程中的文学研究具有一定的启示意义。 As Nobel prize winner Pamuk’s representative work,My Name is Red takes the comprehensive dialogues in various roles with independent consciousness in the sense of equality as the starting point,making profound literature consideration with polyphonic creation means about Turkey which is in cultural interlaced Eurasian Continent.Pamuk artistically reflects the tough situation of Turkey located at the junction of Eurasian continent in the quest of identity,awakening of consciousness and cultural aspirations,and his clear attitude when facing with the conflict and integration circumstances origin from a heterogeneous culture between Islamic traditional culture and modern European culture.Based on the text of My Name is Red,and the background of the history development and the social reality of Turkey,applying Bakhtin’s polyphonic theory and Edward W.Said’s contrapuntal reading interpretation method,the multicultural interpretation on Pamuk’s My Name is Red is instructive to academic researches on the integration of the contemporary world in the context of globalization.

关 键 词: 帕慕克 我的名字叫红 亚欧文化 复调 对位阅读 确定性

领  域: [文学—其他各国文学]

相关作者

作者 刘海军
作者 刘才刚
作者 郑雪贞
作者 周丹史
作者 林培源

相关机构对象

机构 暨南大学
机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 深圳大学

相关领域作者

作者 李小均
作者 肖小军
作者 车洁
作者 刘朝晖
作者 张广奎