帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

从古诗英译中探究英汉语言的形合和意合——以宋词中的豪放派和婉约派为例

作  者: ;

机构地区: 广东海洋大学外国语学院

出  处: 《海外英语》 2021年第21期12-15,共4页

摘  要: 古诗词作为我们中华民族文化的瑰宝,是中国人学习和生活中不可缺少的部分。随着我们综合国力的不断增强,中国古代诗词更应作为文化自信的部分走向世界。但由于英汉语言在文化背景,字词结构和内容形式等方面上均有所不同,所以造成情感和语言表达形式也差异甚大,尤其体现在古诗英译之中。而宋词中的两派——豪放派和婉约派,是古代诗歌中一种具有鲜明语言特色的文体。因此该文将以英汉语言特点为基础,以宋词中的两派(豪放派和婉约派)为对象,介绍宋词的发展背景及其两派诗人的性格写作特点,并以前人的关于字形音韵,修辞语用等方面的研究结果为理论支撑,通过分析其遣词用字、字形韵律、连贯性及修辞手法来探究和分析古诗英译中英汉语言的形合和意合。

关 键 词: 宋词 形合 意合 古诗英译

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 刘筱华
作者 黄君萍
作者 范晓妮
作者 陈金诗
作者 陈诗婷

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 韩山师范学院外语系
机构 中山大学外国语学院
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 广东科学技术职业学院外国语学院

相关领域作者