帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

“译前处理”所应遵循的策略原则——以第16届亚运会宣传资料翻译为例
Strategic Principles for "Pretreatment" in Translation for Overseas Publicity——An Example of the Translation of 16th Alian Games for Overseas Publicity

作  者: ;

机构地区: 广东教育学院

出  处: 《广东教育学院学报》 2010年第2期102-105,共4页

摘  要: 如何进行"译前处理",是外宣翻译得失的一个关键。缺乏系统理论指导的"译前处理",难以避免主观随意性,易致信息增删失当。而应用翻译理论系统中"主题信息突出、关联信息突出、经济简明"的策略原则可有效指导译者对具有不同价值特征的文字信息进行动态调控,为"译前处理"提供了具参照性的操作规程。 " Pretreatment" is a crucial step in effective translation for overseas publicity. However, "pretreatment" without guidance of systematic theory may lead to subjectivity and improper additions and deletions of information. The strategic principles of being "theme-oriented information highlighting, relevant information- highlighting and economic" can provide referential manipulative rules for "pretreatment" in translation.

关 键 词: 外宣翻译 译前处理 策略原则 亚运会

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 吴慧坚
作者 熊玲林
作者 何正国
作者 李涛
作者 曾珺

相关机构对象

机构 广州体育学院
机构 暨南大学
机构 华南理工大学
机构 广东外语外贸大学
机构 华南师范大学体育科学学院

相关领域作者