帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

《伦理智慧》中修辞格的翻译

导  师: 张保红

授予学位: 硕士

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学

摘  要: 《伦理智慧》这本书,内容丰富,语言生动活泼,运用多种修辞,是一本滋养人们心灵的读物,是少有的既富知识性,又富趣味性的好书。全书共五部分,每部分围绕一个伦理主题展开论述。此次翻译选择的是第三和第五部分,内容上分别围绕忠诚和圣洁展开。 比喻、拟人、排比、反复、典故、对偶等修辞格的大量运用,是原文的一大特色,形成了原文独特的文体和语言风格。正是这些修辞格使得原文生动活泼,形象丰富,妙趣横生,通俗易懂,增强了表达效果和可读性。因而,译者以严复的信作为原则和标准,尽量再现原文的修辞格,最大程度地保留原文的文体和风格。所采用的翻译方法,依据对形象的不同处理方法,主要分为保留形象,增加形象或阐释,替换形象以及忽略形象,从而在最大程度上忠实于原文。 该报告介绍了本次翻译任务,并对整个翻译过程进行了描述,涉及原文、作者、译前的词典、参考书、平行文本的选择,翻译的过程安排,译后的质量控制。基于严复的信以及译者对原文修辞特征的分析,该翻译报告重点讨论修辞的翻译,并依据对形象的不同处理方法,分别进行了详细的译例分析。在最后,对这次翻译进行了总结:翻译要以严复的信为标准和原则,将理论和实践相结合,而翻译则是一个动态的过程。

关 键 词: 伦理智慧 修辞格 翻译 忠实

领  域: [语言文字—语言学]

相关作者

作者 郭琳洁
作者 周素文
作者 周晓娴
作者 黄国都
作者 曾记

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南农业大学外国语学院
机构 中山大学外国语学院

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒