帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

俄译中国品牌,讲好中国故事

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学

出  处: 《俄语学习》 2019年第4期4-7,共4页

摘  要: 中国品牌翻译是传播中国文化、讲好中国故事的一个重要途径。本文以“‘狗不理’包子”俄译为例,探讨如何俄译中国品牌才能最大限度地将中国品牌原汁原味的文化介绍给世界,让世界透过中国品牌了解中国文化。本文认为,中国品牌俄译主要采用音译法或音译加注法,这两种译法既坚持了文化自信又传播了中国传统文化。

关 键 词: 狗不理 包子 俄译 中国品牌 中国故事

领  域: [语言文字—俄语]

相关作者

作者 刘艳红
作者 陈媚林
作者 郭攀
作者 朱月白
作者 黄勇

相关机构对象

机构 暨南大学新闻与传播学院
机构 华南理工大学新闻与传播学院
机构 深圳大学
机构 东莞职业技术学院
机构 华南师范大学

相关领域作者