帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

目的论指导下的广告翻译
Advertisement Translation Guided by the Skopos Theory

作  者: ;

机构地区: 东莞南博职业技术学院

出  处: 《东莞南博学院学报》 2007年第1期68-73,共6页

摘  要: 目的论认为翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,而广告翻译是一种目的性非常强的跨文化交际行为,因此在跨文化的广告交流中必须寻找目的论和广告翻译的有效切入点。从译文语体、读者反应、译语文化三个方面出发,探讨可行的翻译策略。 According to the Skopos Theory, translation is a kind of conscious and purposeful human behavior. And advertisement translation is a purposeful kind of cross-cultural communication. Therefore, an effective entry point must be found combining Skopos Theory and advertisement translation in the process of cross-cultural exchanges. A feasible translation strategy should be explored and employed based on Readers' Response, the varieties of the target context and the culture of the target language.

关 键 词: 目的论 译文语体 读者反应 译语文化

领  域: [语言文字—语言学]

相关作者

作者 罗玲华
作者 王艳
作者 郭云香
作者 郑燕梅
作者 陈东成

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 华南师范大学
机构 广东外语外贸大学南国商学院
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒