帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

文学自译研究新突破

作  者: ;

机构地区: 暨南大学华文学院

出  处: 《中国出版》 2019年第5期69-69,共1页

摘  要: 对于翻译,准确而完整地再现原作的形式和内容已是译界普遍达成的一致共识,译者普遍把'语言对等、内容准确'的翻译原则奉为'金科玉律'。长期以来,人们所谓的文学翻译均指文学的他译现象,而文学自译的研究则一直处于边缘化状态。黎昌抱所著《基于平行语料库的文学自译现象研究》(高等教育出版社2017年12月出版)即是以文学自译研究的基本问题为切入点,在全面回顾和梳理文学自译研究现状的基础上,自建汉英自译平行语料库(CESTPC),对文学自译的一系列问题进行了深入、细致、系统的考察研究。

关 键 词: 文学自译 翻译主体 平行语料

领  域: [语言文字—语言学] [文学—文学理论]

相关作者

作者 彭娜
作者 诗怡
作者 阮熙春
作者 李天刚
作者 文嘉

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 华南理工大学外国语学院
机构 广东外语外贸大学国际商务英语学院
机构 广东外语外贸大学英语语言文化学院
机构 广东工业大学外国语学院

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒