帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

功能主义作为指导儿童文学翻译的途径(英文)

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学南国商学院

出  处: 《北方文学(下)》 2011年第4期185-187,共3页

摘  要: 翻译是一项既困难有复杂的工作,在翻译的过程中,当译者遇到困难时,毫无疑问,理论起着很重要的指导作用,它给译者提供了正确的翻译方向。儿童文学是一种特别的文学型。它和其它的文学作品的不同之处在于它有着一群特定的读者——儿童。如何翻译儿童文学呢?从作者的观点来看,功能主义就是一个很有用的理论指导方法。由功能主义来看,儿童文学的翻译跟原文对儿童的原始文化一样,应对儿童的目标文化产生同样的影响。

关 键 词: 功能主义 儿童文学 儿童文学的翻译

领  域: [文学—中国文学]

相关作者

作者 韩卉
作者 张楚莺
作者 李佳畅
作者 王子宜
作者 陈子典

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 华南师范大学外国语言文化学院
机构 中山大学外国语学院

相关领域作者

作者 周礼红
作者 祝学剑
作者 张克
作者 李红霞
作者 武怀军