帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

歌德翻译思想中的伦理蕴涵
Ethical Implications in Goethe's Thoughts on Translation

作  者: ;

机构地区: 深圳大学外国语学院

出  处: 《外国语文研究》 2016年第4期50-55,共6页

摘  要: 翻译伦理问题复杂,可从多角度切入,自贝尔曼之后大彰。歌德翻译思想深邃,经过细读可见,其伦理蕴涵深入而广博,远在贝氏之前。歌德所含翻译伦理体现在他强调尊重差异、实现互惠、追求语言文化的和平共存进而实现各民族之间的普遍容忍等方面。歌德所论之伦理蕴涵直至文化冲突不断的今天仍然具有普遍的意义。 Translation ethics involve complex factors and can be approached from various angles.They have witnessed great attention and development since Berman.Yet before Berman,Goethe had thought deep on translation,and when delved further,he was found to have much offered that was concerned with translation ethics;in connection to the differences in the foreign,realization of reciprocal benefits,and peaceful co-existence between languages/cultures and universal tolerance between different nations.Such ethical implications in Goethe’s thoughts on translations are still of general significance to today’s world,whereby cultural conflicts seem to pervade.

关 键 词: 歌德 翻译思想 伦理蕴涵

领  域: [语言文字—德语]

相关作者

作者 刘艳男
作者 辛广勤
作者 樊腾腾
作者 黄寿娟
作者 李巧芳

相关机构对象

机构 中山大学外国语学院
机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学外国语学院
机构 深圳大学外国语学院
机构 中山大学

相关领域作者