作 者: ;
机构地区: 上海外国语大学高级翻译学院
出 处: 《中国比较文学》 2019年第3期201-206,共6页
摘 要: 早在1999年,路易斯·冯·弗洛托(Luise von Hotow)就已敏锐捕捉到酷儿(queer)与翻译研究这一新的发展方向(281-284),但20年来该领域一直发展缓慢。2017年,劳特里奇出版社出版了爱泼斯坦(B.J.Epstein)和罗伯特·吉列(RobertGillet)主编的《翻译中的酷儿》( Queer irt Translation),这是第一部集中展现酷儿翻译研究现状与未来可能性的论文集,具有里程碑式的意义。
关 键 词: 翻译 酷儿 评介 爱泼斯坦 出版社 罗伯特 论文集
领 域: [语言文字—语言学]