帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

汉英交替传译的逻辑关系
The Logical Relations in Chinese-English Consecutive Interpreting

作  者: ;

机构地区: 华南师范大学外国语言文化学院英语系

出  处: 《天津外国语学院学报》 2010年第3期49-54,共6页

摘  要: 汉英交替传译中,对源语信息单位之间的逻辑关系进行正确理解、笔记与再现十分重要。以国家级记者招待会上出现的语篇为例,梳理、分析汉英交替传译中常见的逻辑关系及笔记策略,并提出增强口译逻辑意识的训练方法。 The perception, note - taking and reproduction of logical relations between the information units in the original text are essential processes in Chinese - English consecutive interpreting. This paper, based on the texts from the state press conferences, attempts to summarize and construe the most common logical relations and note -taking methods in C -E consecutive interpreting, and formulate some training strategies for logical sense improvement in interpretation.

关 键 词: 汉英交替传译 逻辑关系 逻辑意识

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 黄晓佳
作者 梁蕴华
作者 李梦园
作者 鲁双喜
作者 苏怀富

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 华南农业大学珠江学院

相关领域作者