帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

汉语动词与英语名词用法差异对比对商务英语翻译的启示与警示

作  者: ;

机构地区: 广东石油化工学院外国语学院

出  处: 《疯狂英语(教师版)》 2014年第2期188-189,204,共3页

摘  要: 汉英用词上有一明显不同:在汉语中,由于具有连动结构和兼语结构,动词在句中可以频繁出现;而英语倾向于多用名词(词组)来表示动作、行为和其他概念。这种名词化现象在英语书面语体中是十分常见的。认识两种语言的这一差异,对于我们英译来说,有着重要的修辞指导作用,并对商务英语翻译提出了重要的启示与警示。

关 键 词: 汉语动词 英语名词 差异对比 翻译启示 翻译警示

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 李太志
作者 丁红朝
作者 谢妙英
作者 吴冬敏
作者 李庆连

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 广州大学外国语学院
机构 华南农业大学外国语学院

相关领域作者