作 者: ;
机构地区: 香港理工大学
出 处: 《中国外语》 2020年第1期85-93,共9页
摘 要: 随着系统功能语言学在中国的发展进入第四个十年,其适用性,尤其是在翻译领域的适用性受到了越来越多的关注。作为系统功能语言学的领军人物之一,Christian M.I.M.Matthiessen从系统功能语言学的角度阐释了翻译的概念,定义了翻译的环境,并描述了译者在环境中所面临的选择。然而,迄今为止很少有国内学者深入探讨其理论及应用。本文介绍Matthiessen的翻译观与翻译的环境理论,并讨论如何从元功能视角进行翻译研究。 With the development of systemic functional linguistics(SFL)in China in the fourth decade,the appliability of SFL has received more and more attention,especially in the area of translation studies.As one of the leading scholars in SFL,Christian M.I.M.Matthiessen has interpreted the definition of translation in systemic functional terms,defined the environments of translation,and described the choices faced by translators in the environments.However,few serious efforts have been made by scholars in China to explore his theory and its application.This paper introduces Matthiessen’s views on translation and the environments of translation.It also discusses the investigation of translation from the metafunctional perspective.
领 域: [语言文字—英语]