作 者: ;
机构地区: 中国海洋大学
出 处: 《中国翻译》 1989年第4期7-10,共4页
摘 要: 纵观中外翻译史,可以看到:文艺学派认为翻译是作品文体风格的转换,是译者的再创作;语言学派认为是两种语言的话语转换;交际学派认为是信息的转换;社会符号学派认为是社会文化的转换。这些学派从不同的视角对翻译进行了研究,为翻译学的建立了做了大量有价值的准备工作。不过规纳起来,这些学派主要从信息和信息载体两个方面研究了翻译,虽说这是翻译所涉及到的两个重要方面,但还不是翻译的实质问题。我们知道翻译涉及到许多学科,具有综合性的特点。
关 键 词: 翻译学 科技翻译 思维活动 翻译科学 社会文化 译者 社会符号学 形象思维 翻译过程 翻译理论
领 域: [语言文字—语言学]