帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

翟理斯古诗英译中音乐艺术语言的创用
On the creative application of music artistic language to Herbert Allen Giles’ English translation of classical Chinese poetry

作  者: ;

机构地区: 广州南洋理工职业学院

出  处: 《外文研究》 2019年第4期69-75,105,共8页

摘  要: 基于音乐艺术语言的理论观点,本文以翟理斯古诗英译为例,从节拍、节奏和旋律的运用等多方面探讨了译者对音乐艺术语言创造性运用的艺术特色,旨在阐释译者翻译过程中的艺术认知机制,揭示音乐艺术语言的译学价值,彰显文学翻译中跨艺术研究的意义。 On the basis of theories of music artistic language,the paper attempts to discuss the artistic features of the creative application of artistic language in music such as beat,rhythm and melody to Herbert Allen Giles' English translation of classical Chinese poetry,which aims to explain translators􀆳artistic cognitive mechanism in the process of translation,reveal the value of musical language as a method for poetry translation and highlight the significance of cross⁃artistic research in literary translation.

关 键 词: 音乐艺术语言 翟理斯 古诗英译

领  域: [语言文字—语言学]

相关作者

作者 蒋利平
作者 杨春荣
作者 方文心
作者 陈文豪
作者 肖细白

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 韩山师范学院外语系
机构 暨南大学外国语学院
机构 中山大学外国语学院
机构 中山大学翻译学院

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒