作 者: ;
机构地区: 广州南洋理工职业学院
出 处: 《外文研究》 2019年第4期69-75,105,共8页
摘 要: 基于音乐艺术语言的理论观点,本文以翟理斯古诗英译为例,从节拍、节奏和旋律的运用等多方面探讨了译者对音乐艺术语言创造性运用的艺术特色,旨在阐释译者翻译过程中的艺术认知机制,揭示音乐艺术语言的译学价值,彰显文学翻译中跨艺术研究的意义。 On the basis of theories of music artistic language,the paper attempts to discuss the artistic features of the creative application of artistic language in music such as beat,rhythm and melody to Herbert Allen Giles' English translation of classical Chinese poetry,which aims to explain translatorsartistic cognitive mechanism in the process of translation,reveal the value of musical language as a method for poetry translation and highlight the significance of cross⁃artistic research in literary translation.
领 域: [语言文字—语言学]