帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论《红楼梦》英译本中比喻句的翻译——杨宪益、戴乃迭夫妇英译《红楼梦》译例分析
On the Translation of Simile and Metaphor Sentences in the Version of"Dream of the Red Chamber" ——Examples in Yang Xian-yi and Dai Nai-die's Version of"Dream of the Red Chamber"

作  者: ;

机构地区: 韩山师范学院

出  处: 《韩山师范学院学报》 2006年第4期28-32,共5页

摘  要: 该文主要节选了杨宪益、戴乃迭夫妇《红楼梦》英译本中一些精彩的明喻和暗喻句的翻译,并分析了其翻译的技巧和特色。 This text mainly selects some excellent simile and metaphor sentences in the couple Yang Xian-yi and Dai Nai-die's version of "Dream of the Red Chamber", and analyses the translating skills and characteristics.

关 键 词: 翻译 红楼梦 明喻 暗喻

领  域: [语言文字—英语]

相关作者

作者 吴英俊
作者 陈冰玲
作者 张冰
作者 洪翠萍
作者 潘晓君

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南理工大学
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者