帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

关于中医英译中的几个问题
A Discussion on the Translation of Traditional Chinese Medcine

作  者: (谭艳阳); ;

机构地区: 保险职业学院

出  处: 《语文学刊(高等教育版)》 2006年第6期78-81,共4页

摘  要: 中医作为中国传统文化的瑰宝之一,在我国历史乃至世界上都有极其重要的意义与影响。然中医言简意丰,隐喻颇多,且因中西文化间的差异,中医英译就显得难上加难。本文就中医英译问题在直译、意译、音译、造词法的几种处理办法上进行初步探索。 TCM is one of the treasures of the Chinese traditional culture, and it plays an important part in Chinese history even in the world. However, the language in TCM is brief and meaningful and full of metaphors, all of which add more difficulties to TCM's translation. This text puts forward several ways such as literal translation, free translation, transliteration, and coinage to research the translation of TCM.

关 键 词: 中医 翻译 文化 术语

领  域: [文学—世界文学]

相关作者

作者 邹玮烨
作者 林玉萍
作者 孙夫启
作者 周晓娴
作者 肖云华

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者