作 者:
;
机构地区:
深圳大学
出 处:
《中国翻译》
2018年第3期101-107,共7页
摘 要:
易学论著汗牛充栋,但从诗学视角切入者甚微,《易经》古歌翻译的审美再现鲜有论及。文章认为一些卦爻辞风格上如《诗》中之诗,原为古歌之援引;《易经》中隐含着一部比《诗经》更古老的诗集。翻译《易经》古歌时,译者应立足于其原生态研究,追本溯源,辨识、理解"易诗",遵循"以诗译诗"的原则,采取"再造诗形"、"仿创音韵"、"保存易象"、"构筑意境"等手段,再现《易经》古歌的美学意蕴。
关 键 词:
易经
古歌
翻译
审美再现
领 域:
[语言文字—语言学]